martes, 31 de agosto de 2010

Juegos y rondas musicales I





     Primeramente, un índice alfabético de 27 juegos y rondas, con conexión a todos sus datos.
     Después, un planteo de la Educadora Mónica Alvarez, sobre la importancia en la educación de los juegos y rondas musicales,  especialmente en la educación inicial y los pequeños de primaria.
     Finalmente, una lista numerada de cada juego o ronda musical, ordenados, en general, de lo más fácil a lo menos fácil, para tocar en un instrumento: FdT (fácil de tocar) y AfT (algo fácil de tocar).
Cada canción tiene su número, título, primeros sonidos para dar pistas a los niños y que sigan buscando –claro, una vez que dominan perfectamente la canción-, los vínculos en internet donde encontrarlos y poder ver los movimientos. También datos sobre autores, intérpretes, significado, sugerencias de realización. Y finalmente la letra, siempre cantable, aun cuando sea a veces traducción –lo más fiel posible- de otro idioma.

Indice alfabético de los juegos y rondas:
     Si hacemos clic en "Ir a" de la canción que nos interese, nos llevará directamente a sonidos, datos, vínculos, letras de esa canción.
  • Ani kuni, Ir a JyR01. Danza del fuego. Canadá.
  • Arroz con leche, Ir a JyR15. Ronda tradicional. FdT. Pequeños.
  • Asereje, ja dejé,Ir a JyR24. Las Ketchup. Jerigonza. AfT. T
  • Basta de mamadera, Ir a JyR16. Se acabó el biberón. AfT. Pequeños.
  • Caballito Gris, Ir a JyR11. Folkl. USA. Foster. FdT. Todos.
  • Chindolele,Ir a JyR17. Xuxa – Piñón Fijo. FdT. Peq/Med.
  • Cinco patitos, Ir a JyR21. 5 primeros números. AfT. Pequeños.
  • El patio de mi casa,Ir a JyR28. Ronda tradicional. FdT. Peq/Med.
  • En Bahía hay, Ir a JyR23. Popular Brasil. Percusión. FdT. Todos.
  • En dónde ha estado usted,Ir a JyR02. E. Baquer. Humor. FdT.T.
  • En la granja de mi tía, Ir a JyR09. Onomatopeyas animales. FdT. P/M.
  • Hay una mochila,Ir a JyR08. Piñón Fijo. Acumulativa. FdT. Peq/med.
  • Juegos con música, Ir a JyR12. Dos propuestas. Todos.
  • Juegos escala pentatónica.Ir a JyR22. Especial para docentes.
  • La canoa volcó, Ir a JyR06. pop Brasil. Para aprender nombres. AfT. T.
  • La luna gatuna,Ir a JyR26. Popular catalana. Canon. FdT. Todos.
  • Le tiré un palo al gato, Ir a JyR10. Pop Brasil. FdT. Peq/Med.
  • Mahnah mahnah, Ir a JyR20. Canción humorística. FdT. Improvisar. T.
  • Manzanas y bananas, Ir a JyR19. Raffy. Humor. AfT. Todos?
  • Muerto, vivo,Ir a JyR25. Xuxa. Arriba, abajo. Peq/med.
  • Paqué tume tata, Ir a JyR05. Juego con movimientos. FdT. Todos.
  • Que llueva, que llueva, Ir a JyR13. Tradic. FdT. Peq/Med.
  • Que lo baile, que lo baile, Ir a JyR27. Ronda tradic. AfT. Peq. Med.
  • Tumbalakatunga,Ir a JyR14. Horas del reloj. Xuxa. Peq-med.
  • Un kilómetro a pie, Ir a JyR04. Para caminar con el ritmo. FdT. Todos
  • Ungara úngara, Ir a JyR03. Invitación de participar. FdT. Todos
  • Un, dos, tres. Ir a JyR07. Pop Brasil. El tico, tico. AfT. Peq/med.
  • Verde verde, Ir a JyR18. Popular alemana. AfT. T.

Importancia de juegos y rondas tradicionales

     "Las rondas infantiles y los juegos nos hacen recordar aquella época de nuestra infancia cuando éramos muy pequeños y nos tomábamos de la mano formando una ronda, girábamos y cantábamos con la alegría que el canto y el juego pueden provocar en un niño.
Una buena maestra de inicial, y aún las que trabajan con niños entre los 6 y 8 años, saben que el juego para el niño es como el trabajo para un adulto. Es la reafirmación de su yo y la puerta que abre el conocimiento del mundo que le rodea, el juego es el puente que le lleva a relacionarse con los otros.
     Es lamentable ver a muchas maestras que se jactan de "buenas educadoras" porque atiborran a sus alumnos con conocimientos intelectuales desde temprana edad, porque les apresuran a leer, a sumar y restar desde los cinco años…. Y ver a los orgullosos padres que consideran a sus hijos más inteligentes porque recitan de memoria los números, las letras.
     Sin embargo, no se dan cuenta que la intelectualización forzada desde tan temprana edad provoca el mismo efecto que madurar una fruta a la fuerza. Es verdad que un niño puede aprender todo lo que le enseñen desde muy pequeño, pero no olvidemos que cada cosa tiene su tiempo, y que un niño sobre todo en educación inicial debe jugar y cantar, actividades suficientes para aprender lo que nece-sita a esta edad. Porque el niño debe aprender a relacionarse, desarrollar hábitos de aseo, de trabajo, aprender a ser ordenado, a esperar su turno, a compartir, a ser grato con los demás, cosas básicas para toda su vida.
     La maestra que juega con sus alumnos fortalece la relación con ellos, los conoce de mejor manera, y tiene a su favor la confianza y el amor de sus alumnos que aceptarán gustosos, después de jugar, trabajar en el interior del aula.
     Las rondas infantiles y el juego, no sólo dan alegría, lo cual de por sí es ya suficiente justificativo para que se no deje de realizarlos como parte fundamental en su trabajo cotidiano, sino que fortalecen destrezas, habilidades, valores y actitudes que son muy necesarios para el desarrollo integral de un niño, sobre todo en los primeros siete años de vida: las rondas permiten que los niños conozcan su esquema corporal, lo interioricen. Cuando los niños giran, cruzan, caminan de lado, dan una media vuelta y una vuelta entera, están realizando movimientos que exigen equilibrio, coordinación psicomotriz. Al formar una ronda aprenden a relacionar su cuerpo con el espacio físico, a ubicarse, guardar distancia.
Al cantar, reír y jugar en las rondas el niño expresa de modo espontáneo sus emociones, vivencias, sentimientos e ideas, a la vez que se familiariza con los juegos y rondas tradicionales de su entorno.
     Otra de las funciones básicas que el niño desarrolla al cantar y mover su cuerpo siguiendo sonidos y ritmos, con pausas y contrastes, es su aptitud rítmica. El ritmo es tan importante en el niño porque le permite ejecutar danzas, juegos, canciones, e incluso expresarse rítmicamente en el lenguaje oral, que luego será escrito. El ritmo estará presente en el aprendizaje de la lecto-escritura, cuando separe sílabas, cuando forme palabras, cuando reconozca las sílabas tónicas.
     Cuando el niño juega a la ronda del "Lobo feroz", trabaja las relaciones lógico matemáticas cuando le pregunta al lobo (que está lejos) ¿qué estás haciendo lobito?, cuando el lobo sale a comer el niño sabe que el lobo está más cerca, en la loca carrera por huir del lobo el niño toma conciencia de nociones espaciales básicas: cerca-lejos, arriba-abajo, delante-detrás.
     Cuando camina de lado haciendo la ronda, al cruzar la pierna derecha por encima de la izquierda, al girar hacia la derecha, al girar a la izquierda, está reforzando su noción de lateralidad en relación con su propio cuerpo y con el de los compañeros.
     En las rondas y juegos tradicionales… el niño está practicando normas de relación y convivencia, aprendiendo a esperar su turno, a compartir sus juegos con todos, a no discriminar, a ser paciente con los más pequeños, con los que no corren tan rápido. Aprende a amar a los demás, porque con ellos ha jugado y reído.
     En las rondas y juegos el niño adquiere confianza y seguridad en sí mismo, se va conociendo, acepta sus propios fracasos, aprende a perder, aprende a vivir. Mónica Alvarez. (Extraído de la página ecuatoriana: http://www.edufuturo.com/educacion.php?c=4127.)



Datos de todos los juegos y rondas seleccionados


ANI KUNI, JyR01. Indios del Canadá. FdT.
Indicaciones en el nº 1 de la entrada "Canciones con gestos".


¿EN DÓNDE HA ESTADO USTED?. JyR02. FdT. T.
     Juego canción. (4 sonidos solamente: do re mi fa, o sol la si do). Mi re do re re mi, mi re do re re do do (2). Do mi mi, re fa fa, fa mi do re re do do (2) (En flauta sería más fácil, pero más agudo con si la sol la la si...). Escuchar en: http://www.goear.com/listen/11b96fa/en-d%C3%A3%C2%B3nde-ha-estado-usted-e-baquer.
     Muy divertido. Yo lo he jugado invitando a algunos más conmigo, en fila, lateral, arrodillados. . Se trata de ir acumulando movimientos. Y al final dar un empujón suave que tire a todos por el suelo.
     La letra y la música se pueden cambiar: el autor no pondrá objeciones. La letra la adecué a las localidades que los niños de mi ciudad en Uruguay podían conocer. Y en cuanto a la música traté simplemente de crear una melodía agradable, con poquitos sonidos, como para poderla tocar fácilmente.
Letra: I. (Todos) ¿En dónde ha estado usted? – (Uno) Estuve en Sarandí.
(Todos) ¿Y qué nos trajo usted? – Les traje un balancín.-
(Todos hamacándose) Balancín, balancín, ¡qué bien! Un balancín (2)
II. (Todos) ¿En dónde ha estado usted? – (Uno) Estuve en Mal Abrigo.
(Todos) ¿Y qué nos trajo usted? – Les traje un abanico.(Todos se dan aire con una mano)
(Todos se dan aire, y también hamacándose): Abanico, abanico, también un abanico (2)
III. (Todos) ¿En dónde ha estado usted? – (Uno) Estuve en Nueva Helvecia.
(Todos) ¿Y qué nos trajo usted? – Les traje una tijera.- (Con la otra mano, gesto de cortar)
Una tijera, una tijera, también una tijera(2)
(Aquí todos cortan con una mano, se dan aire con la otra y se hamacan)
IV. (Todos) ¿En dónde ha estado usted? – (Uno) Estuve en San Gregorio.
(Todos) ¿Y qué nos trajo usted? – Les traje cinco –o cuatro- monos.-
(Y empujo a todos que caen por el suelo)







UNGARA UNGARA, JyR03. Juego invitación a participar. FdT. Todos.
Do do do do do fa fa fa, mi mi mi fa fa fa.....
http://www.youtube.com/watch?v=7Qi2tMQJSNo. Transmitido por la familia Milocco. Se camina abriendo las piernas a la altura de las rodillas, como sobre un caballo. Muy interesante para hacer participar hasta los más tímidos. Varios en el centro caminan cada uno hacia otro de la rueda. Quien dejará la rueda y caminará a su espalda, o camina por el centro libre y va a invitar a otro. Y así sucesivamente, hasta que no quede nadie en la rueda.
Letra: Ungara ungara unganga, unganga unganga(2).Te quiero para mí,yo yo yo,tu tu tu.


UN KILÓMETRO A PIE, JyR04. Luis Pescetti. FdT. Todos.
Fa do do do do do, do re do do re do.... (En flauta más agudo: do' sol sol sol sol sol...?
Caminar libremente por el espacio siguiendo el pulso de la canción. http://www.youtube.com/watch?v=PvxGQ02QaaA.
Letra:
Un Km a pie no es nada, no es nada. - Un km a pie, no es nada para mí.
Dos quilómetro' a pie.... - Tres quilómetro' a pie...


PAQUÉ TUMÉ TATA, JyR05. Con movimientos. T.
Verlos en el video: http://www.youtube.com/watch?v=8VQva6QKAyo.
Do fa fa fa fa fa re re , re fa fa fa mi re fa (2). La la fa...
Letra y movimientos, tal como los realiza Luis Pescetti:
Paquetu tutu me tata, paquetu tutu me ta (2)
(manos propias enfrentadas lateralmente y manos enfrentadas arriba abajo)
Tutu a tutu e ta ta, tutu a tutu meta (2) (gestos de hacer autostop a un lado y otro).
Ayenme, yenme, yenme ya (2) (mano recorre el brazo y cambio)


LA CANOA VOLCÓ, JyR06, popular Brasil. Canon. T.
Sol sol sol sol fa mi, sol sol do' do' do' si la... Partitura en:http://www.traditional-songs.com/es/descargar_cancion.php?name=A%20canoa%20virou&country=Brazil.
Verlo en guitarra con variaciones: http://www.youtube.com/watch?v=ecoOK3Txn9M. Sólo sonidos y además la canción "Le tiré un palo al gato": http://www.youtube.com/watch?v=KCbWIEkmroo.

Es un juego para aprender los nombres. Al cantar la 1ª estrofa, canta uno su propio nombre. Al cantar la 2ª, ese nombre lo cantan todos. Y se señala a otro, quien canta su nombre en la 1ª estrofa, y en la 2ª repiten todos. Y así sucesivamente. Hacerla con todo un grupo grande, sería aburrido. En el portugués, tirar significa "sacar", es lo contrario. Entonces la letra está bien, si fuera pez, sacaría a María desde el fondo del mar. También se puede hacer en broma, diciendo los manyas y los bolsos (partidarios de clubs de futbol), o las mujeres y los hombres, los chicos y las chicas). Una vez bien aprendida, podría cantarse en canon: el 2º grupo comenzaría cuando el 1º canta la a final de canoa.
     Letra original en portugués en BF 18 de http://cancionesparaaprenderportugues.blogspot.com.
     Versión cantable de Luis Pescetti:
(A)La cano(B)a se hundió. ¿Quién la hizo volcar? 
Fue por culpa de NNN,que no sabe nadar.
Si yo fuera pececito y supiera nadar, sacaría a NNN hasta el fondo del mar.


UN, DOS, TRES, JyR07. Brasil. El tico tico. P/M.
Sol mi sol mi do do mi mi re, re fa re fa re si si la la sol. (Subrayados una octava inferior).
Escuchar esta preciosa canción en: http://www.goear.com/listen/2c67aa2/um,-dois,-tres-tico-ticos-

     Buscar informaciones interesantes en: http://www.faunacps.cnpm.embrapa.br/. Hacer clic en Conheça a fauna de Campinas, y luego en Aves. Y en tico tico (Zonotrichia capensis).
     El Tico-tico es uno de los pájaros más populares de Brasil. A tal punto que ha sido objeto de una melodía excepcional "El tico tico" que puede verse interpretada en el video del Duo Siueira-Lima(2 guitarristas en una sola guitarra): http://www.youtube.com/watch?v=CcsSPzr7ays. El pájaro mide 15 cm. Tiene un copetito –en Chile se le llama copetón- en la cabeza –dibujo estriado- un color ferroso y la garganta blanca. En el Río de la Plata se lo conoce como chingolo, un gorrión estilizado y mejor diseñado, con copete. Más informaciones en: http://es.wikipedia.org/wiki/Zonotrichia_capensis. Y www.criaderoflorida.com.ar/Chingolo.htm.

La canción que sigue, es muy agradable y fácil, y encantará a los niños. Uno, dos y tres se puede acompañar con palmadas, cotidiáfonos, y movimientos. Incluso por parejas, chocando las manos.
Letra cantable del moderador:
En aquel nidito, un, dos tres, había tres huevitos, un dos, tres.
De aquellos tres huevitos, 1 2 3 – salieron chingolitos (tico-ticos) 1 2 3.


HAY UNA MOCHILA, JyR08. Piñón Fijo. P/M.
Canción acumulativa del famoso payaso argentino que tuvo enorme éxito entre nosotros hace unos pocos años..
Sonidos del Instrumento final: fa fa fa fa fa fa fa mi fa sol fa... http://www.youtube.com/watch?v=Ngynkdp5sxQ.
Hay una mochila, hay una mochila - Hay una mochila, hay una mochila.
Hay una mochila_en la casita de Piñón - Hay una mochila_en la casita de Piñón.
Hay una bolsa, hay una bolsa - Hay una bolsa, hay una bolsa,
Hay una bolsa,_en la mochila, en la casita de Piñón.
Hay una bolsa,_en la mochila, en la casita de Piñón.
Hay un saxo, hay un saxo - Hay un saxo, hay un saxo
Hay un saxo, en la bolsa, en la mochila, en la casita de Piñón....



EN LA GRANJA DE MI TÍA, JyR09. Old Mc Donald had a farm. Onomatopeyas animales. FdT. P/M.

Podríamos darles a los niños las primeras notas, para que luego sigan buscando: Fa fa fa do re re do do, la la sol sol fa… Partitura en: http://www.traditional-songs.com/download_score.php?name=Old%20Mc%20Donald%20had%20a%20farm&country=England
Ver una versión muy divertida de un coro italiano de niños: http://www.youtube.com/watch?v=mPG6LWO5lQs.
     Es una de las canciones infantiles más populares de todos los tiempos, en el mundo occidental. Al Uruguay nos llegó una versión italiana: La vecchia fattoria. Hay muchas versiones y en cada una resuenan distintos animales, con la emisión de sus propias "voces". Algunos cantan cada estrofa muy rápidamente. En muchos casos, al añadirse un nuevo animal y su sonido, se van anexando todos los anteriores. Es un ejercicio muy divertido de memoria.
     No se sabe quien era el viejo McDonald. El nombre es de origen escocés (podría ser irlandés) -- donde hay mucha gente cuyos apellidos empiezan por "Mac" o "Mc" -- , que significa "de la familia de...".
     En la actividad del Plan Ceibal –TamTamMini- nos serviría para introducir la variedad de instrumentos, utilizando los iconos de los animales. Entre ellos, para mí, los mejor logrados, realmente gloriosos en la XO son: el perro (9ª fila, 2ª columna), y subiendo el gato , la rana, el grillo, el caballo, la oveja, la vaca , el pato. A elegir. Para tocar la melodía en la XO, a mí me suena muy bien el banjo (8ª fila, 2ª columna de instrumentos). Y he usado el ritmo de jazz-rock, con los 2 reguladores de la izda en su punto más bajo (2), y el tercer regulador en el 8.
     Para hacerla todavía más divertida podemos construirnos con los niños unas máscaras sencillas o algún elemento significativo de estos animales, como el rabo o las orejas, y cantar haciendo los gestos del perro, la vaca, el pato y la oveja. Seguramente, ustedes encontrarán otras posibilidades. Informaciones más técnicas en: http://translate.google.com.uy/translate?hl=es&sl=en&u=http://en.wikipedia.org/wiki/Old_MacDonald_Had_a_Farm&ei=I4RuTuSYPMbl0QH-6sDnBA&sa=X&oi=translate&ct=result&resnum=1&sqi=2&ved=0CBwQ7gEwAA&prev=/search%3Fq%3DOld%2BMacdonald%2Bfarm%2Bwikipedia%26hl%3Des%26biw%3D709%26bih%3D692%26prmd%3Divns.
     Versión original en inglés: n° 13 de http://ernesto-cancionesparaaprenderidiomas.blogspot.com/2010/01/ensenar-ingles-letras-y-traduc-canc.html.
Versión del moderador. Si tienen otras versiones o pueden crear otra mejor, utílicenlas.
I. En la granja de mi tía, ia ia o – nadie duerme en todo el día, ia ia o.
Con el perro (guau), perro (guau), pe pe perro (guau).
II. En la granja de mi tía, ia ia o – nadie… 
Con el gato (miau), gato (miau), ga ga gato (miau).
Con el perro (guau), perro (guau), pe pe perro (guau).
III. En la granja de mi tía, ia ia o – nadie … 
Con la vaca (muuu), vaca (muuu), va va vaca (muuu)
Con el gato (miau), gato (miau), ga ga gato (miau).
Con el perro (guau), perro (guau), pe pe perro (guau).
IV. En la granja de mi tía, ia ia o – nadie duerme en todo el día, ia ia o.
Con la oveja (beee), oveja (beee), ove ve oveja (beee) 
Con la vaca (muuu), vaca (muuu), va va vaca (muuu)
Con el gato (miau), gato (miau), ga ga gato (miau),
Con el perro (guau), perro (guau), pe pe perro (guau).


LE TIRÉ UN PALO AL GATO, JyR10. Popular Brasil). FdT. P/M..
Sol fa mi re mi fa sol sol sol...
Con subtit en portugués: http://www.youtube.com/watch?v=7JLWB2XxauY&feature=PlayList&p=FFAE70D064472C1D&playnext=1&playnext_from=PL&index=102. Con dibujos modernos: http://www.youtube.com/watch?v=mXUmcVNWYkw.
     "¿Qué le pregunta una madre al hijo, cuando llega de la escuela?: -¿Qué aprendiste hoy?.- Nada especial. La música de le tiré un palo al gato.- ¿Otra vez? ¿No tienen otra cosa para tirarle a alguien? ¿Siempre un palo al gato?"
     ¿Es necesario considerar los juegos y rondas como un patrimonio a preservar?
     Creo que sí, porque jugar también es un patrimonio musical. Hay personas, por ej. que critican "Le tiré un palo al gato". Lo que pasa es que esas músicas tuvieron un significado importante en el contexto de una época. Es lo mismo que pretender cambiar el himno nacional porque hay quienes lo cantan sin saber lo que están cantando. Incluso se podría crear una nueva versión de "le tiré un palo", pero sin perder la antigua.
     ¿Eso es políticamente correcto? Bueno. No es por la canción que los niños tiraban palos al gato. No es por la canción que los niños son agresivos. Al contrario. Incluso son menos agresivas. Lo importante de la canción es el "miau" del final... No es la música lo que genera niños más agresivos, sino muchas otras cosas dentro de nuestro contexto". (Extraído de: http://www.cenpec.org.br/modules/news/article.php?storyid=842.)
     Letra original en portugués en BF7 de http://cancionesparaaprenderportugues.blogspot.http://www.blogger.com/img/blank.gifcom.
<     b>Letra cantable del administrador:
Le tiré un palo al gato-to, pero el gato-to no murió, rió rió.
Doña Chica-ca, se asustó-to-to, del aullido, del aullido, que dio el gato: Miau…
Sentada frente a la estufa-fa, vió una pulga-ga, le mordió el pie-pie-pie.
Y ahora llora, y ahora grita, vete bien lejos, pulga maldita.


CABALLITO GRIS, JyR11. Folk. USA. Foster. FdT. T.
Sol sol sol mi sol la sol mi, mi re, mi re... Partitura en FA: http://www.easysheetmusic.com/view_page.asp?book=world_songs&piece=camptown_races.
    Famosa canción que entusiasma a los niños. La sugerencia de un cancionero scout de Granada- es que podríamos seguir la música con movimientos (siguiendo a uno que los anuncie) relacionados con una carrera de caballos, como: ademán de subirse, palmadas en los muslos imitando el galope de los caballos – inclinación del jinete a la drcha, a la izda, salto, saludar a la cámara sacando la lengua... 
    Otros, al compás de la música, realizan carreras de sacos, de carretillas o de jinetes-niños y caballos-niños: http://www.youtube.com/watch?v=dHVkBgzlcDI.
     Se podrían también aplicar coreografías sencillas de cowboys. Ver http://www.youtube.com/watch?v=7GDxPj-kj9I. Lo mejor es la canción, aunque las imágenes sean de una feria de calabazas en el estado de Florida, que traen de otros estados, para el Halloween. 
     "Camptown Races" a veces se denomina "Camptown Ladies" es una canción cómica escrita por Stephen Foster (! 826-1864) y publicada en 1850 en Melodías de la plantación. Stephen Foster es conocido como el padre de la música estadounidense y fue el compositor preeminente en los Estados Unidos del siglo XIX. La canción narra la propia experiencia de Foster, en Pennsylvania, pero una Camptown ", o ciudad campamento fue el alojamiento ordinario en muchas partes de los Estados Unidos para obreros temporales, especialmente durante la rápida expansión de la red del ferrocarril. El color de las divisas de los caballos que están compitiendo, y el desorden de las condiciones de la carrera en una pista destartalada proporcionan la diversión.

Versión del administrador:
I. La pista toda es un clamor, ¡dale, dale! las damas gritan con ardor, ¡dale, muy bien!
Estribillo:
Caballito gris, vamos a ganar, ninguno cree que podrás a ese alazán.
II. Llegué con mi sombrero azul, ¡dale, dale! De mucha pinta y sin comer...
III. Su cola es blanca de color, dale, dale. En un gran pozo se cayó, dale...
IV. Se levantó a todo vapor, dale, dale. Como un ferrocarril voló, dale...


JUEGOS CON MÚSICA, JyR12. Todos.
     Hay dos juegos fáciles y divertidísimos, con cualquier música: El baile de la escoba. Cuando el que tiene la escoba deja caerla al suelo, hay que cambiar de pareja. Y como el número de participantes es impar siempre quedará uno sin pareja, que debe agarrar la escoba. Y así....
    También el de las sillas: se ponen sillas en círculo, una menos que los participantes. Todos caminan al ritmo de la música, hasta que el discjokey la corta. Todos han de sentarse, pero uno queda sin. Y sale fuera. Se saca otra silla y así sucesivamente.
     Otra variante es, que nadie se va, sino que se sientan, por ej en las rodillas de otro. Cada vez es más divertido, porque se siguen sacando sillas, pero todo el mundo ha de sentarse. Interesante comparar el juego que excluye para que quede un triunfador, y el que incluye y todos ganan. Ver video de la escoba:
http://www.youtube.com/watch?v=yf5m00Jhj34&feature=related.


QUE LLUEVA, QUE LLUEVA, JyR13. FdT. P/M.
La sol mi, la sol mi, mi sol sol fa la sol mi, mi sol…
     "Y uno se pone a pensar… la persona que canta la canción ¿quiere que llueva?... Supongo que la vieja piensa que va a llover y se resguarda. Luego aparece lo que los pajaritos cantan y las nubes se levantan (¿esto es sinónimo de que va a llover?)… Pero luego se decide y si quiere que llueva pero… azúcar y turrón. Lo que es una lluvia muy dulce… ¿quiere que llueva duro- que dolor por favor…, blando, de chocolate?… Ahora entiendo que la buena señora este en la cueva, no vaya ser que un trozo de turrón le vaya a hacer daño…Yo por elegir querría que lloviera chocolate… una lluvia que cae sobre trigo y por magia de ese trigo salen cereales de chocolate. Eso es tecnología y lo demás es tontería.
Ahora le viene la vena gamberra y quiere que esa lluvia rompa los cristales de la estación. Y hombre es algo que entra dentro de la normalidad (y digo yo ¿qué le pasa al de la canción con esos cristales…? ¿Sólo quiere que llueva para que pase eso? Pues que mala persona. Y ya para rematar su maldad quiere que no se rompan sus cristales y si los de los demás… Claro como los suyos son de cartón, pues quiere que los demás no tengan cristales… Lo que hace la envidia…
Bueno, ya doy por terminada esta paranoia. Esta claro que las canciones tienen mucho jugo si se las lee con detenimiento. Y también se ve que el que hizo la canción, en ese momento no encontró más palabra que rimara con chaparrón que turrón (por eso también lo del azúcar). Sería una buena idea y mirando otras canciones infantiles, villancicos o de otra clase y analizarlas con un toque de humor. Iré pensado cual será la siguiente. (Extraído de: http://www.taringa.net/posts/humor/1394444/%C2%BF-Por-Que-cantamos-_Equot;Que-llueva,-que-llueva_Equot;.html)
     Me encantó ver a los Titiriteros de Binéfar, no sólo porque yo nací allí, en esa población aragonesa: http://www.youtube.com/watch?v=q2cA8Iy3BB0. Se trataba de un concierto- espectáculo en el que interpretamos canciones de todo el mundo relacionadas con el agua. Que se inicia y que termina con un canto a la lluvia común a muchas culturas: ¡Qué llueva, qué llueva! Sigue con juegos de corro que se refieren a la relación entre el agua y la vida Arroyo claro, fuente serena, un juego rítmico. Respirar a pleno pulmón permite presentar la riqueza de la fauna marina… Pero es tal la cantidad de variantes en letras y melodías... como esta otra: http://www.youtube.com/watch?v=_hXZPyLDTGI&feature=related, que seguramente ustedes tienen alguna diferente. Canten la que sea común entre ustedes.
La letra que yo canté de niño, es ésta:
Que llueva, que llueva, la vieja está en la cueva,
los pajaritos cantan, las nubes se levantan,
¡que si! ¡que no!, que caiga un chaparrón, con azúcar y turrón,
que rompa los cristales de la estación, y los tuyos si, y los míos no.


TUMBALAKATUNGA, JyR14. Xuxa. Las horas del reloj. P/M.
Hablada. Verla en: http://www.youtube.com/watch?v=HCs2f5rYCgE.
     Tengamos los docentes las preferencias que sean, no hay duda que hoy Xuxa sigue teniendo una enorme cantidad de fans entre niños y adolescentes. Dentro de su inmensa cantidad de canciones, hemos elegido algunas. Ésta de ahora, va con la sensibilidad actual: terror con algo de humor. Interesante la coreografia adecuada a cada frase.
     Xuxa - María da Graça Meneghel, nacida en 1963, en Rio Grande do Sul- y sus canciones, es un fenómeno de los medios de comunicación que no podemos ignorar. Modelo a los 16 años, posó para muchas revistas, incluso Playboy. Se enamoró con Pelé y mostró su vida amorosa en TV y revistas. Un año después fué llamada a la TV –Red Manxete- a presentar el Club de la Niñez los fines de semana, mientras durante la semana trabajaba en Nueva York como modelo. Durante los 6 años del Club de la Niñez, Xuxa consiguió 139 discos de oro, 52 de platino y 10 de diamante (más de 18 millones de discos vendidos), sólo en se periodo. Hasta ahora, en toda su carrera, lleva más de 45 millones de discos vendidos, 26 años de experiencia como presentadora –que siguen- y 17 films. Hizo un programa de TV en Argentina para toda Latinoamérica, otro en España, para Europa, y otro en inglés en los EEUU (en 121 canales).
     En 1998 Xuxa dió a luz a Sasha Meneghel. Como madre constató la carencia de vídeos para niños pequeños. Y en el 2000 lanzó su primer "Xuxa solo para bajitos". El 9º y último, en el 2009, sobre Navidad.
     Siempre ha mostrado otras inquietudes (sinceras?, calculadas? de todo?). En el 82 participó en la campaña contra la poliomelitis: que consiguió vacunar más del 90% de la población. Fue escogida para representar a Brasil en el espectáculo Live Eart, del exvicepresidente Al Gore, para alertar sobre los efectos del cambio climático. Posteriormente lanzó, con el patrocinio de su Fundación, una cartilla para niños y adultos sobre cómo usar bien la internet.
     Según la revista Veja, era ya en 2002 la artista mas rica do Brasil. Xuxa Produções es la empresa que gestiona todos los emprendimientos de Xuxa. Actualmente, es dueña del parque de diversiones, "el mundo de Xuxa", localizado em São Paulo, con un área de 12mil m², el mayor parque de diversiones cubierto de América Latina. Y más de 200 productos para niños y adultos llevan el nombre de Xuxa: juguetes, ropa, cosméticos, chicles, perfumes, material escolar… (Extraído de –allí encontrarás más información- http://pt.wikipedia.org/wiki/Xuxa).
       Versión española del moderador:
Estrib: Tumbalacatunga tamba ta. Tumbalacatunga tumba ta.
Cuando en la torre da la una, miles de esqueletos salen de la tumba.
Versión en español de Agua Clara y cía: en http://www.youtube.com/watch?v=TpobYoFc73k.
Cuando el reloj marca la 1 - las calaveras salen de la tumba
Cuando el reloj marca las 2 - las calaveras pintan con color
las 3... se ponen de pie - las 4... lavan a los gatos
las 5... pegan un brinco - las 6... tocan la pared
las 7... abren un paquete - las 8... comen un bizcocho -
las 9... miran como llueve - las 10... saltan con los pies.
las 11... se vuelven de bronce (una estatuta, un señor leyendo el periódico, un señor a caballo, un bailarín o una bailarina, dos jugando a las cartas, jugando al tenis, un señor y una señora pescando, un mostruo)
las 12... cosen y cosen. - las 0... se vuelven al agujero.


ARROZ CON LECHE, JyR15. Tradicional. AfT. Peq.
Do fa la fa fa, do fa fa la sol, la sib la sol fa...
     Extraordinariamente popular. Se canta como juego de paseillo. Letra y música pueden bajarse de http://www.madspaniard.com/popular.php?cancion=arroz_con_leche. La partitura en: http://www.traditional-songs.com/download_score.php?name=Arroz%20con%20leche&country=Spain.
Las ansias de casamiento se están endoculturando a la infancia con tan sólo unos pocos años de edad. Para ese paso o rito de tránsito social que está inscrito en el deber ser de hombres y mujeres, para alcanzar su adultez unos y su valoración ellas, como acontece en otras narraciones populares: los cuentos y leyendas.
Así, en varias tonadas de corro para saltar a la comba, cantos de juegos en general y canciones en particular, aparece la temática del matrimonio; si bien como se sabe, el primer paso es el noviazgo. A veces el sujeto hablante es masculino y en ocasiones femenino.
Hay una insistencia en el deseo y casi necesidad, más que anhelo, en el matrimonio, y especialmente es así en boca de mujeres, y cuanto antes mejor. No importa si los personajes son niñas o son mujeres.
"Eres más chica que un huevo - y ya te quieres casar.
Anda, ve y dile a tu madre - que te enseñe a remendar"

Lo que destaca más es la insistencia en "me quiero casar" que niños y niñas tararean entre la inconsciencia y la precocidad, pero que seguramente se introyecta como parte de la construcción de sus mentes infantiles y posiblemente en la configuración de su deber ser adulto como hombre o como mujer; y quizás, en la proyección a la hora de establecer o intentar formar relaciones de pareja.
Hay otras letras de esta misma canción, algo menos conservadoras, y si bien mantienen en alto el tono moral y pedagógico del asunto, cambian la obligación de las tareas domésticas por las escolares. Esto es, las niñas –futuras esposas– no sólo deben saber coser y bordar,
"Me quiero casar con una señorita de este lugar,
que sepa leer, que sepa escribir, que sepa la tabla de dividir"
En la versión mexicana de esta muy popular canción, se encuentran interesantes y curiosas variaciones, entre ellas: se especifica la nacionalidad del futuro cónyuge, y se habla del rey –en un país republicano, con breves períodos monárquicos–; pero quizás, lo más curioso de esta versión es que el sujeto es la mujer que expresa su deseo de casarse, pero es el masculino el que, al parecer, lo decide.
"Arroz con leche, - me quiero casar con un mexicano - que sepa cantar.
El hijo del rey - me manda un papel, me manda decir, me case con él"

Extraído de "Género y canción infantil: Anna M Fernández Poncela". México.
http://www.scielo.org.mx/scielo.php?pid=S0188-77422006000200003&script=sci_arttext.

Arroz con leche, me quiero casar, con una señorita, de este lugar,
que sepa coser (o reir), que sepa bordar (o cantar), 
que sepa abrir la puerta – para ir a jugar.
Contigo si, contigo no, con esta señorita me caso yo.
Otra versión recogida en Sevilla:
Arroz con leche, que a usted le aproveche, se quiere casar
con una mocita - que no vale ná.
Ni sabe coser, - ni sabe lavar, ni sabe dar la vuelta - de la campaná.
¡Hu-í! ¡Hu-á! - Cutichi, cutichá. - ¡Hu-í! ¡Hu-á! - Cutichi, cutichá.


BASTA DE MAMADERA (biberón), JyR16. Piñon Fijo. AfT. Peq.
fa fa, la sol fa sol sol, sib la sol la la, fa fa fa fa do....
     Los movimientos se ven perfectamente en el video: http://www.youtube.com/watch?v=SHHZYxUpXKQ. Bien interesante para los pequeños que todavía andan amarrados al biberón.
Estribillo: Basta de mamadera. No me da pena, yo tomo en taza.
Desde hoy en esta casa, la mamadera ya no va más.
I. Taza de leche o café,- taza de mate o de té.
Ta' sacando e' las casillas,- la tasa de interés.
II. Llegó el tiempo de tomar - el torito por las astas.
Bastó que dijeras basta - para empezar a cantar.
III. Taza blanca o amarilla,- taza de cualquier color,
ta' saliendo e' la cocina - Taza, ta' sabrosón.
Basta, llegó el tiempo de tomar - Basta, una taza hay que buscar.
Basta te tienes que decidir - Basta y yo te voy a decir.... Basta!!!!


CHINDOLELE. JyR17. Xuxa. Versión esp: Piñón Fijo. FdT. P/M.
Fa fa fa fa mi fa sol, sol sol sol sol fa sol la, do' do' do' do' la fa do...
Seguir los movimientos del video: http://www.youtube.com/watch?v=wj5sih4BpwI.
¿Todo el mundo está feliz? Muy feliz - ¿Y no deja de bailar?, de bailar.
Todo el mundo pide bis,todo el mundo pide bis-cuando dejan de tocar.¡Otra, Otra!
¿Todo el mundo está feliz? Muy feliz - ¿Y no deja de bailar? De bailar
Todo el mundo pide bis.- Todo el mundo pide bis - Cuando dejo de cantar.
Haciendo Palmas (xxx) y dando un grito,- La mano arriba y pasa la energía (bis).
Yo quiero ver la mano así,- Arriba, arriba, balanceándonos así.
Yo quiero ver chindolele - Iñeco iñeco xique xique - Muévete!


VERDE VERDE, JyR18. Popular alemana. AfT. Todos.
(Todos los sib) fa fa sol sol fa mi re mi fa do.... Fa fa do sib sib, sol sol sol sib la la...
Interesante poder buscar otras rimas. http://www.youtube.com/watch?v=zf4BCBBNuqU. Esta melodía muy conocida, cantada en diversos idiomas. Luis Pescetti la canta así:
Letra: Verde, verde, es todo lo que tengo - verde, verde, tengo todo yo.
Porque yo amo todo lo que es verde, - porque mi padre es un leñador.
Blanco blanco es.... mi padre panadero es.
Negro, negro... mi padre es deshollinador.
Rojo rojo.... mi padre bombero es.
Verde, blanco, rojo y amarilllo, en mi casa y en el campo en flor.
Porque yo amo todos los colores porque mi padre es un gran pintor.


MANZANAS Y BANANAS. JyR19. Raffy. AfT. T.
La sol fa fa fa fa, la la sol la sib la sol, sol sol fa mi...
     Otra canción sencilla, fácil, atractiva, para niños. Ver con la letra en inglés: http://www.youtube.com/watch?v=Tnj1RsPOth8. Con títeres: http://www.youtube.com/watch?v=FiP7fs8GZ1g.
     Versión cantable del administrador:
Quiero comer, mer, mer, manzanas y bananas…
Quiero camar, mar, mar, manzanas y bananas...
Quiero quemer, mer, mer, menzenes y benenes...
Quiero comir, mir, mir, minzinis y bininis..
Quiero comor, mor, mor, monzonos y bononos...
Quiero cumur, mur, mur, munzunus y bununus... .


MAHNAH MAHNAH, JyR20. Los Muppets. FdT. Todos.
Fa mi re do do re mi fa la, fa mi re do do re mi fa.

     Un día quise mostrarle a un chiquito amigo, un video precioso de Wimoweh. Y me dice: ¿No conoces Mahna, mahna?.- No.- Y me la hizo ver: http://www.youtube.com/watch?v=aKULi72yUko&feature=related. Me dejó boquiabierto al escuchar la melodía y ver los movimientos. Mahna mahna es una muy conocida canción Pop, escrita por Piero Umiliani, y ha sido un éxito en diversos países de todo el mundo. En la fonética española se interpretaría como: Maná, Maná. La letra de la canción carece de significado en sí, solamente se tararea sin sentido alguno. La versión original interpola melodías de la Rapsodia Sueca ("Midsommarvaka" ("Midsummer Vigil")) de Hugo Alfven, "Santa Lucía", "Boogie Woogie Bugle Boy". "Lullaby of Birdland" y otras.
     La canción se volvió familiar para muchos a raíz de esta versión que Los Muppets hicieron en su conocido show. Y fue interpretada innumerables veces por diversos artistas. (Extractado de http://es.wikipedia.org/wiki/Man%C3%A1,_Man%C3%A1_%28canci%C3%B3n%29.


CINCO PATITOS, JyR21. 5, 4, 3, 2, 1. AfT. Peq.
Una historieta agradable para moverse con ella y que trabaja los 5 primeros números.
Do la la la la sib la sol sol, do sol sol sol sol la sol fa fa.
Ver el Juego infantil con subtítulos en inglés: http://www.youtube.com/watch?v=mLUV74hxa34. También existe una versión con la misma letra, pero diferente melodía, en: http://www.youtube.com/watch?v=gWkc__TaWE4.
Cinco patitos fueron a nadar - a la laguna y más allá.
La mamá pata llamó: "¡Cuac, cuac". – Tan sólo a cuatro los vió regresar.
(Y sigue descontando: cuatro patitos, tan sólo a tres... Hasta que, al final:)
La mamá pata se fue a nadar – a la laguna y más allá.
La mamá pata llamó: "cuac, cuac". Cinco patitos los vió regresar.



JUEGOS CON ESCALA PENTATÓNICA, JyR22. Bobby_McFerrin.
    Absolutamente espectacular, especialmente para los docentes. Hay que ver las enormes posibilidades de una música atractiva, en: http://www.youtube.com/watch?v=ne6tB2KiZuk.


EN BAHIA, HAY, JyR23. De Brasil. FdT. Todos.
Do do mi mi sol, fa mi re, la la si la sol sol...
     Está en la 2ª parte del video: http://www.youtube.com/watch?v=kbyj8d2ScuM. Sugerencias sobre esta canción, especialmente en percusión, en: http://picasaweb.google.com/annacaro2/RevistaDeMusicaPortugues#.
     La canción refleja una manera de ver a Bahía como que no tenía nada –unos cocos desgraciados que no valen ni un real (ni un vintén en Uruguay). Es verdad que, en Salvador de Bahía, las diferencias son tremendas: según el barrio, el Indice de Desarrollo humano puede superar el de Noruega -1º en el mundo desde hace años- o ser menor que Sudáfrica o Guinea Ecuatorial. Coexisten grandes zonas residenciales muy lujosas, al Norte de la ciudad. Pero aproximadamente un tercio de la población vive en barrios pobres donde existen serios problemas de saneamiento y suministro de agua.
     Bahía es la ciudad más antigua de Brasil, Fundada a comienzos del siglo XVI, lo decisivo para su economía basada en la caña de azúcar y su cultura, fue la llegada de esclavos de Benin y el Sudán. Que tenían características propias: una religión, una danza, una cocina, una técnica de lucha, la capoeira, una vestimenta, una lengua… Y todo eso se mezcló con lo portugués. La composición étnica de la ciudad es de un 82% de negros y mulatos y 17% de blancos.
     Es que esta ciudad, posee una mezcla única, que atrae millones de visitantes: un centro histórico Patrimonio de la humanidad –o Pelourinho-, bellos paisajes, playas paradisíacas con mucho sol, el carnaval, considerado por el libro Guiness de los records, como la mayor fiesta del planeta. Una gran diversidad cultural, una gastronomía picante, una gente extraordinariamente alegre … Escritores importantes: Jorge Amado, Castro Alves. Y una riquísima música, que ha influido decisivamente en todo Brasil y en la imagen de Brasil en el exterior. Con músicos extraordinarios: Gilberto Gil, Caetano Veloso, Dorival Caymmi, Ivete Sangalo… Y más recientemente As Meninas, Carlinhos Brown, Olodum, Terrassamba… 
     No es una cultura envasada, sino viva. La misma mezcla de razas de otrora sigue allí intacta; su música y su ritmo se ven en cada esquina, en cada gesto y en cada sonrisa, los olores del aceite de dendé todo lo impregnan y los rostros siguen siendo los mismos. Porque los tambores de Olodum, el Señor de Bom Fim y la diosa del mar, están tan vigentes como hace siglos cuando los esclavos producían azúcar para sus amos. Se trata simplemente, de.. una cultura viva y una envasada, y eso es algo que muy pocos países del mundo pueden brindar. Extraído de: http://es.wikipedia.org/wiki/San_Salvador_de_Bahia. y http://blogs.montevideo.com.uy/blognoticia_27517_1.html.
        Versión española del moderador:
En Bahía hay, hay, hay, hay.- En Bahía hay ¡oh yaya!, cocos de real.
En Bahía hay, ya mandé buscar,- un farol de vidrio ¡oh yayá!, hierro de planchar.



ASEREJÉ, JyR24, Las Ketchup. AfT. Todos.
Estribillo: (con todos los fa#) sol ... sol la si la sol sol.
    Se dijo y redijo que el estribillo "Aserejé ja deje tejebe tude jebere sebi uno uba majabi an de bugui an de buididipí", tenía un contenido satánico, e integraba un culto al diablo. En realidad, la letra recordaba en su estribillo a los primeros versos de la canción Rapper's Delight de Sugarhill Gang –con una pronunciación africana especial-, similitud evidente que el compositor de Aserejé, Queco, recreó de forma original realizando una parodia de la anterior. Queco era consciente de las dificultades que muchos hispanoparlantes tienen con el inglés -y quizás con cierta ironía-, el "Aserejé" es algo así como la transcripción fonética del refrán de aquel tema. Es decir, Las Ketchup lo cantan tal y como suena en los oídos de aquellos que no dominan el inglés. Eso se nota especialmente en el original "the boogie and the boogity beat", que se transforma en "de bugui an de buididipí". (Más información sobre la cuestión, se encuentra en: http://redenlaces.ucv.cl/coordinadores/seminarios/S03/Recursos/Desarrollo/Aplicaciones%20did%E1cticas/www.encuentra.com/includes/documentoc591.html?IdDoc=4304&IdSec=134).
     Las Ketchup (hijas del tomate) es un grupo musical que a mediados de 2002 vendió 12 millones de copias por todo el mundo con su canción Aserejé. Está compuesto por tres hermanas de apellido Muñoz: Lucía, Lola y Pilar. La canción fusiona el flamenco y el europop y se convirtió en la canción del verano tras alcanzar el número uno en las listas de muchos países, entre los que se incluyen España, toda Europa y toda la América hispana. La canción se acompaña de una coreografía característica, Ver a las Ketchup, oirlas y gesticular con ellas en: http://www.youtube.com/watch?v=RFzyYYZsxGc&feature=related.
Mira lo que se avecina-a la vuelta de la esquina,-viene Diego rumbeando.
Con la luna en las pupilas - y en su traje agua marina
van restos de contrabando.
Y donde màs no cabe un alma, - allí se mete a darse caña
poseido por el ritmo ragatanga.
y el disck jey que lo conoce - toca el himno de las doce
para Diego la canción más deseada.
Y la baila… y la goza … y la canta…
Estribillo: Aserejé jadejé dejebe tude jebere
sebi unouva majabi ande bugui ande buididipi(2).
No es cosa de brujeria - que lo encuentre tos los dias
por donde voy caminando.
Diego tiene chulería - y ese punto de alegrìa, - rastafari afrogitano.
y donde màs no cabe un alma…
Estr: Aserejé jadejé dejebe tude jebere
sebi unouva majabi ande bugui ande buididipi(2).


MUERTO, VIVO, JyR25. Xuxa. P/M.
(todos los fa#) sol sol mi do do do re (2) sol sol sol sol sol sol mi re...
     Un juego muy conocido. Cantado en esta versión. Consiste en que, cuando se dice vivo, todos han de quedar de pie. Y al decir muerto, tienen que bajarse. El que se equivoca se queda muerto. Hasta que sólo queda uno.
http://www.youtube.com/watch?v=68zEBWz4ztQ&feature=fvsr.
     Versión española del moderador:
El juego ya comenzó. Quien se haga el bobo tendrá que salir.
Si digo muerto, tendrá que bajar. Si digo vivo se ha de levantar.
Exige concentración, si te equivocas no hay solución.
Estoy mirando con mucha atención. Quiero saber quien saldrá campeón.
Ahora quedan muy pocos. El que está afuera bien puede ayudar.
Y ver si alguien pensaba subir, cuando lo bueno era bajar.



LA LUNA GATUNA, JyR26. FdT. T.
      El video, cantado en catalán, muestra las posibilidades de movimientos con los más pequeños en ronda: http://www.youtube.com/watch?v=RN9ysqdqHkA. Con los mayores puede cantarse la canción en 3 grupos, a 3 voces. No se asusten: es muy fácil. Primero hay que aprenderse bien toda la canción. Y luego cuando el primer grupo, comienza "un pie", el segundo inicia "la luna gatuna". Y cuando el primero comienza "El Pincho", el segundo iniciará "Un pie", y el tercero comenzará "La luna". Yo lo he hecho. Pero hay que dominar bien la canción.
     Letra del administrador:
La luna gatuna, cuando sale el sol, su padre la llama, su madre ¡que no!.
Un pie, dos pies, tres pies, cuatro y cinco pies. (2)
El Pincho le dijo al Pancho: ¿te pincho con un punchón?
El Pancho le dijo al Pincho: pincha, pero en la pancha no.


QUE LO BAILE, JyR27. Ronda tradic. AfT. P/M.
La la la la la mi, fa sol fa mi fa re…
    Interesante para incentivar conocer los nombres, las amistades y las dotes rítmicas de los participantes. Al principio, están formadas dos filas enfrentadas, con un niñ@ en el centro; cuando se dice: «que salga usted», la persona del centro elige a otra del corro y, agarradas de la mano, pasean de un lado a otro, mientras los demás dan palmas:
    Letra
La señora NNN(el señor NNN)ha entrado en el baile, 
que lo baile, que lo baile, que lo baile.
Y si no lo baila.... (aquí hay diversas versiones)
Que salga usted que la quiero ver bailar, 
saltar y brincar y dar vueltas al aire.
con lo bien que lo baila la XXX, déjala sola. sola en el baile.




EL PATIO DE MI CASA, JyR28. Archiconocido. FdT. P/M.
Do fa fa fa la fa fa, la fa la fa do, do fa fa fa la fa fa, do do re mi fa. Do fa sol fa... (luego el mib). Partitura en: http://www.traditional-songs.com/download_score.php?name=El%20patio%20de%20mi%20casa&country=Spain.
     Ver http://www.youtube.com/watch?v=usqDjuhXnTk. Sugerencias de http://adigital.pntic.mec.es/~aramo/cancion/canci59.htm: Los niños se colocan en círculo y uno de ellos en el centro. Al comenzar la canción todos avanzan hacia la derecha y al decir "agáchate" los del círculo se agachan. Al decir "hache, i..." todos se paran y tocan palmas al ritmo de la canción mientras el que está en el centro se coloca las manos en la cintura y va poniéndose delante de cada uno de ellos hasta que se termina la canción, parándose en ese momento delante de uno de los niños. Entonces, este niño pasa al centro y se repite la canción.
El patio de mi casa es particular: - Cuando llueve se moja como los demás.
Agáchate, y vuélvete a agachar, - que los agachaditos no saben bailar.
Hache, I j, k,, l, ll, m, a, - que si tú no me quieres otro amante me querrá.
Hache, I, j, k, - l, ll, m, o, - que si tú no me quieres otro amante tendré yo.
Levántate y vuelve a levantar, - que los levantaditos si saben bailar.

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada